Characters remaining: 500/500
Translation

vô thời hạn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "vô thời hạn" se traduit en français par "sans limite de temps" oudurée indéterminée". Il est souvent utilisé dans des contextes juridiques, administratifs ou pour décrire des situations où il n'y a pas de date de fin fixée.

Explication et utilisation :
  • Contexte : "vô thời hạn" est utilisé pour indiquer que quelque chose se prolonge indéfiniment ou qu'il n'y a pas de contrainte temporelle.
  • Exemple : Dans un contexte administratif, on peut dire "Cuộc thảo luận được hoãn lại vô thời hạn", ce qui signifie "La discussion est reportée sans date de reprise fixée".
Utilisation avancée :

Ce terme est souvent employé dans les décisions politiques ou juridiques, par exemple lorsqu’un débat ou une réunion est suspendu sans qu’une nouvelle date soit programmée. Cela peut également s'appliquer à des contrats ou des accords qui n'ont pas de date d'expiration explicitement définie.

Variantes de mots :
  • Thời hạn : signifie "durée" ou "terme". En ajoutant "" devant, cela change le sens pour indiquer l'absence de durée.
  • Hạn chế : signifie "limiter" ou "restreindre". Cela représente l’opposé de "vô thời hạn".
Autres significations :

"Vô thời hạn" peut également être utilisé dans des contextes plus informels pour désigner des projets ou des activités qui n'ont pas d'échéance, comme "Je vais voyager à vô thời hạn" (Je vais voyager sans date de retour fixée).

Synonymes :
  • Vĩnh viễn : signifie "éternel" ou "perpétuel", mais peut impliquer une continuité plus permanente.
  • Không giới hạn : signifie "sans limites", qui peut être utilisé dans des contextes similaires, bien que cela puisse aussi se référer à des conditions d'accès ou de disponibilité.
  1. sine die
    • Hoãn cuộc thảo luận vô thời hạn
      renvoyer un débat sine die

Comments and discussion on the word "vô thời hạn"